GLOPS
INICIAL
Publicitat
Sense tu
Viatja amb salut
Tot a punt per volar
Raspall
INTERMEDI
La cançó del soldadet
Butlletí meteorològic
Tot el que li cal saber a una zebra
Entrevista a Albert Bosch
Infografies
AVANÇAT
El caçador d'estels
Valors viscuts, valors pensats
Tintín i la ciència
Un tresor gastronòmic
Noies i videojocs
EXPERT
Conversa amb F.Torrent
L'informatiu del migdia
Llei de protecció dels animals
La fi d'una bombolla
Viatge a Ítaca
5
4
3
2
1
txt
Viatge a Ítaca - Activitat 4
DIGUES SI AQUESTES FRASES SÓN VERITABLES O FALSES.
C
F
La poesia de Kavafis va ser traduïda al català per Joan Riba i Carles Ferraté.
Lluís Llach en va fer una versió musical, que va suposar un avenç en el món musical català.
A Llach li va agradar el sentit metafòric del poema.
Segons el cantant, el món evoluciona perquè tenim neguit per aconseguir arribar a llocs desconeguts.
Llach defensa que, al final de la nostra vida, som el resultat del nostre propi somni.
El «Viatge a Ítaca» va donar a conèixer Llach com a cantant a l'estat espanyol.
Des del començament, tothom va saber que el disc seria un èxit, tot i ser un tema de més de tres minuts.